【International Student Admission 外國學生申請入學】

International Student Admission Requirements 什麼是外國學生申請入學?

Chinese Culture University offers degree programs to international students who hold foreign passport and accept applicants who meet the admission requirements of CCU and the Ministry of Education (MOE website: http://english.moe.gov.tw/).
We offer bachelor's degrees in 62 academic areas. After completing bachelor’s degree, you can continue to pursue higher education. CCU also offer master’s degrees in 41 academic areas and doctoral degrees in 10 academic areas. Some programs are fully available in English to allow international students study in an English environment, in line with international standards, and thus enhance their international competitiveness.
Under the influence of Chinese culture, CCU will lead you to obtain a degree and improve your Chinese language skills! No matter what future you dream of - whether it’s in science, business, agriculture, journalism and communication, the arts or public service— you can make that dream a reality at CCU.
提供持外國護照、符合我國教育部入學規定之申請資格,且嚮往來台灣求學的外籍人士來台就讀大學。本校設有13學院,62系組提供具備華語能力之外籍人士申請就讀學士班,並設有41碩士班,10個博士班,完成學士學位後,可繼續攻讀研究所。更有部分系所、學位學程以全英語授課,以利外籍學生在全英語環境下,完成學位,與國際接軌,提升國際競爭力。中國文化大學帶領您在中華文化的薰陶下,取得學位、增進華文能力!

Who is eligible to apply as an international student? 適合哪些身份的學生?

1、First of all, it is imperative to confirm whether the status at the time of application meets the requirements of the Ministry of Education's "Regulations Regarding International Students Undertaking Studies in Taiwan ". According to the regulations, as follows are the statuses of international students who is eligible to apply to study in Taiwan:
首先要確認申請時的身分是否符合教育部《外國學生來臺就學辦法》規定, 以下是教育部規定可以申請來台灣就讀的外國學生身分:
(1) A person of foreign nationality who has never held Republic of China (“R.O.C.”) nationality and who does not have overseas Chinese student status at the time of their application
從來沒有擁有過中華民國國籍,申請時也不具僑生資格者。

or或
(2) A person who at the time of their application also holds dual R.O.C. nationality shall have never had household registration in Taiwan.
同時具有中華民國國籍,且未曾在臺設有戶籍。

or或
(3) A person who before the time of their application also held dual R.O.C. nationality but no longer does at the time of their application shall have renounced their R.O.C. nationality with the approval of the Ministry of the Interior on a date at least 8 full years before making their application.
申請前曾經同時具外國國籍以及中華民國國籍,於申請時經內政部許可喪失中華民國國籍之日起至申請時已滿8年。

The above (1) ~ (3), a person who at the time of his/her application has resided overseas for at least 6 years (did not spend more than a total of 120 days in Taiwan in each calendar year) and has never previously undertaken studies in Taiwan as an overseas Chinese student nor have accepted a placement by the University Entrance Committee for Overseas Chinese Students in the current academic year.
上述(1) ~ (3),申請時已連續居留海外6年以上者(每年在台灣停留時間不超過120日)。且從來未以僑生身分在臺就學,也從未接受海外聯合招生委員會分發。

(4) An applicant of foreign nationality who is eligible for permanent residence in Hong Kong or Macao who has never had household registration in Taiwan, and who at the time of their application has resided in Hong Kong, Macao, or elsewhere overseas continuously for at least 6 years (did not spend more than a total of 120 days in Taiwan in each calendar year).
具外國國籍,同時具香港或澳門永久居留資格,且未曾在臺設有戶籍,申請時於香港、澳門或海外連續居留滿6年以上者(每年在台灣停留時間不超過120日)。

(5) A person who was formerly from the Mainland Area and who has foreign nationality and has have never had household registration in Taiwan, and who at the time of their application has resided overseas continuously for at least 6 years (did not spend more than a total of 120 days in Taiwan in each calendar year).
曾經是中國大陸地區人民,同時具外國國籍且未曾在臺設有戶籍,申請時已連續居留海外6年以上者(每年在台灣停留時間不超過120日)。

(6) A person who is currently studying at a university in Taiwan can apply for foreign student transfer on the second or the third year. A person who has previously attended high school (or junior high) or university in Taiwan can no longer apply for a bachelor’s degree with foreign nationality.
目前在台灣就讀大學,可以申請外國學生轉學入二年級或是三年級。
注意:曾經在台灣就讀高中(含以下)或是大學,不能再以外國學生身分申請學士班一年級。

If you cannot find your identity condition match with requirements stated in above 6 statuses, it means that you are not eligible to apply for admission as a foreign student!
如果你找不到上述6點說明符合的身分條件,那就表示你不能申請外國學生入學喔!

2、A freshman applicant applies to Bachelor program with equivalent education level who must provide the academic certificate, which is qualified to apply for the local university and certified by the local education authority or government.
如果以同等學力申請外國學生入學學士班,所持之學歷證件一定要經過當地政府教育主管機關證明可以報考當地的大學。

Application Period 申請期程

The admissions for international students are opened for Fall semester (September Enrollment) and Spring semester (February Enrollment)
1、Application Period for Fall Semester:
1st round: Late February to the end of March
2nd round: Early June to early July
2、Application period for Spring Semester: Mid-October to early December.

申請期程本校外國學生招生分為秋季班(每年9月入學)及春季班(2月入學)
1、秋季班申請期程:
(1) 第一梯次:約2月下旬至3月底。
(2) 第二梯次:約6月至7月初。
2、春季班申請期程:約10月中旬至12月上旬。

Application Process and Notes 申請流程及注意事項

1、Applicants shall submit required documents in accordance with the “Application Handbook for International Students Enrollment” in current year, then apply through online application system and upload the required documents before deadline.
報考本項招生應依照當年度簡章規定繳交文件,報名採線上申請,並依規定時間上傳應繳交的文件。

2、The letter of acceptance issued by CCU does not guarantee that applicants can obtain a student visa! It is recommended that applicants shall check with the Taiwanese representative office (TECO) in your place of residence to prepare the documents required for the student visa application in advance.
本校所核發之錄取通知單,不保證錄取者可以取得學生簽證喔!建議先到居住地的台灣駐外代表處TECO網站查看,辦理學生簽證需要哪些文件。

3、Applicants cannot apply to “University Entrance Committee for Overseas Chinese Students” at the same time when applying for CCU as international students.
申請外國學生入學時,不可以同時向海外聯合招生委員會申請來台就學。

Contact Us 聯絡資訊

TEL: +886-2-28610511 ext.11306 / Contact Us by Email 

Related Link相關連結

文章分享